<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Toponymic confusion revisited</title>
	<atom:link href="http://www.datavaluetalk.com/2009/05/27/toponymic-confusion-revisited/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.datavaluetalk.com/2009/05/27/toponymic-confusion-revisited/</link>
	<description>Customer data is a valuable asset. Why not treat it that way?</description>
	<lastBuildDate>Wed, 03 Mar 2010 05:53:40 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Dylan Jones</title>
		<link>http://www.datavaluetalk.com/2009/05/27/toponymic-confusion-revisited/comment-page-1/#comment-660</link>
		<dc:creator>Dylan Jones</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Jun 2009 04:38:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.datavaluetalk.com/?p=969#comment-660</guid>
		<description>And if you don&#039;t believe me...[img]http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/8d/LlanfairLARGE.jpg/1000px-LlanfairLARGE.jpg[/img]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>And if you don&#8217;t believe me&#8230;<img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/8d/LlanfairLARGE.jpg/1000px-LlanfairLARGE.jpg" alt="1000px-LlanfairLARGE.jpg" /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dylan Jones</title>
		<link>http://www.datavaluetalk.com/2009/05/27/toponymic-confusion-revisited/comment-page-1/#comment-659</link>
		<dc:creator>Dylan Jones</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Jun 2009 04:36:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.datavaluetalk.com/?p=969#comment-659</guid>
		<description>This brings back fond memories of learning the name of our local village:

Llanfairpwllgwyngychgogerychchwyndrobwchllantisiliogogogoch

Or Llanfair P.G for the tourists...

Great post Holger!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This brings back fond memories of learning the name of our local village:</p>
<p>Llanfairpwllgwyngychgogerychchwyndrobwchllantisiliogogogoch</p>
<p>Or Llanfair P.G for the tourists&#8230;</p>
<p>Great post Holger!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dco</title>
		<link>http://www.datavaluetalk.com/2009/05/27/toponymic-confusion-revisited/comment-page-1/#comment-653</link>
		<dc:creator>dco</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 May 2009 19:04:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.datavaluetalk.com/?p=969#comment-653</guid>
		<description>The reasons for variation no doubt relate to the fact that the original name came from an oral society, and has been recorded phonetically different ways over time.  

Think about early days of European contact in North America - there were English, French, and Dutch, (writing down things phonetically the way they made sense in their mother tongue) and there may have been some dialect variation in how different people from the same Native American group were pronouncing the words.

An extreme example of this is: Ojibway, Ojibwe, Ojibway, Chippewa, Chippeway.  It&#039;s easy to see the link between the first three, but if you think of the last two as O&#039;Chippewa, or O&#039;Chippeway then it seems more reasonable.

All that aside, I think my favorite indigenous word is: Humuhumunukunukuapua&#039;a (or &#039;pig fish&#039;, the state fish of Hawaii)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The reasons for variation no doubt relate to the fact that the original name came from an oral society, and has been recorded phonetically different ways over time.  </p>
<p>Think about early days of European contact in North America &#8211; there were English, French, and Dutch, (writing down things phonetically the way they made sense in their mother tongue) and there may have been some dialect variation in how different people from the same Native American group were pronouncing the words.</p>
<p>An extreme example of this is: Ojibway, Ojibwe, Ojibway, Chippewa, Chippeway.  It&#8217;s easy to see the link between the first three, but if you think of the last two as O&#8217;Chippewa, or O&#8217;Chippeway then it seems more reasonable.</p>
<p>All that aside, I think my favorite indigenous word is: Humuhumunukunukuapua&#8217;a (or &#8216;pig fish&#8217;, the state fish of Hawaii)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
